ほぼ毎日書くこのブログで、最後にぶら下げていた
英文コーナー【べんきょうENGLISH】は、
本日でいったんお休みとさせていただきます。
ブログを始めた1週間後に思いついた、一言英文紹介。
当初のタイトル【英文アトランダム】から
1年ちょっとで【べんきょうENGLISH】】に変え
(内容はなーんにも変わらないんですけど!)
通算 約4年半になります。
私の記事を開くと、必ず読まされることになるこの英文。
ご愛顧、どうもありがとうございましたぁ。
当初は、
> とにかく、一日一行覚えれば、一年間で365フレーズ!!
> 私も読者も勉強になる。
なーんて始めましたが、覚えるどころか
「どこかの会話本や辞書から、写して終わり。」
その一瞬だけは“英語頭”になる効果はあったかも
しれませんが、記憶に残ることもなく(苦笑)。
早朝の英会話スクールに通っていた時は(週2回1年半ほど)
すこしは「ビビッドな」英語を紹介できてましたけど。
またの機会に、「こんなフレーズを聞いたんですよー」と、
ニコニコ紹介できるようになったら、再開しますね。
以下、過去記事をご紹介:
【英文アトランダム】
◆「趣味の英語」に新企画!2005/08/22
【べんきょうENGLISH】
◆ゆったりと、しかし攻める。2006/12/10
※タイトルを【英文アトランダム】から【べんきょうENGLISH】に
変えた初回。しかし!
「どうして変えたのか」はおろか、「きょうから変わります」もない。
え? 私、なぜ書かなかったのだろう! 記憶にありません(苦笑)。
◆べんきょうENGLISH。2008/03/21
◆【べんきょうENGLISH】のこと。2009/05/17
-------------
【べんきょうENGLISH】 ※本文とは関係ない場合があります
A rolling stone gathers no moss .
転石苔を生ぜず。(てんせきこけをしょうぜず)
解釈は二通り:
1)何事も腰を落ち着けてあたらないと、身に付かず大成できない。
やたらに居所を変えたり、商売変えをする人は金がたまらない。
2)常に活動している人は、時代に遅れることがない。
いらぬ「苔」はつけぬよう、いい「苔」は貯まるよう。
明日(1/5)から、我が社は仕事始めです。