私の肩書と職種は(代表取締役・コピーライター/
ま、あと言えばプランナー的立場)に加え、
「CREATIVE DIRECTOR」ですが、
この「CREATIVE」は、どうカタカナ表記するのが正しいのでしょうか。

英語とカタカナ発音(表記)は違うものなので、
絶対的に何が正しいということは言えないと思いますが、
広告専門業界誌の記述を見ても、みなさんの名刺を拝見しても、
「クリエイティブ」と「クリエーティブ」が混在しています。

で、ついでに思いついたのが
山手線 = 「やまてせん」「やまのてせん」。
これはもう解決ついたんでしたっけ?

さらに、私たちの国の名前が「にっぽん?」「にほん?」
自分たちがわからないのに、外国のかたに
どう説明したらよいのでしょうか?!

公式見解を知っている、あるいはご意見がある方は、
コメントを寄せていただけたらうれしいです。

--------------------

【英文アトランダム】 It’s very cold today , isn’t it?

きょうはとっても寒いですね。